1. |
Where should I go?
03:13
|
|||
Where should I go
in the dreams of your night?
May be in the dark
of your fire
under your sky,
and if I love
your princess eyes
in your room and bed
of desire,
'Cause now I'm lost and I don't know how,
where is my way, where are your arms,
I've seen the light, between the time,
before the sea and under your sky
and now it's right.
|
||||
2. |
156
02:50
|
|
||
You love me -- you are sure --
I shall not fear mistake --
I shall not cheated wake --
Some grinning morn --
To find the Sunrise left --
And Orchards -- unbereft --
And Dollie -- gone!
I need not start -- you're sure --
That night will never be --
When frightened -- home to Thee I run --
To find the windows dark --
And no more Dollie -- mark --
Quite none?
Be sure you're sure -- you know --
I'll bear it better now --
If you'll just tell me so --
Than when -- a little dull Balm grown --
Over this pain of mine --
You sting -- again!
Emily Dickinson
|
||||
3. |
So long
03:22
|
|
||
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
William Shakespeare
|
||||
4. |
A woman's face
02:30
|
|
||
A woman's face with Nature's own hand painted
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion;
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all 'hues' in his controlling,
Much steals men's eyes and women's souls amazeth.
And for a woman wert thou first created;
Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she prick'd thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.
William Shakespeare
|
||||
5. |
O me
02:10
|
|
||
O me, what eyes hath Love put in my head,
Which have no correspondence with true sight!
Or, if they have, where is my judgment fled,
That censures falsely what they see aright?
If that be fair whereon my false eyes dote,
What means the world to say it is not so?
If it be not, then love doth well denote
Love's eye is not so true as all men's 'No.'
How can it? O, how can Love's eye be true,
That is so vex'd with watching and with tears?
No marvel then, though I mistake my view;
The sun itself sees not till heaven clears.
O cunning Love! with tears thou keep'st me blind,
Lest eyes well-seeing thy foul faults should find.
William Shakespeare
|
||||
6. |
Vietnam
04:06
|
|||
7. |
|
|||
A L'ENTRADA D'UNA ESTACIÓ, SUBTERRÀNIA, LLIGAT DE MANS I PEUS PER DUANERS BARBOSOS, VAIG VEURE COM LA MARTA SE N'ANANAVA EN UN TREN FRONTERER. LI VOLIA SOMRIURE, PERÒ UN MILICIÀ POLICÈFAL SE'M VA ENDUR AMB ELS SEUS, I VA CALAR FOC AL BOSC
Escales de cristall a l'andana solar
On passen trens de llum cap a platges obertes
Entre murs transparents i coralls sarmentosos
I ocelles d'ull clarós en brogiment de brancs.
¿Ets tu, blanca en el blanc d'aquesta alba insular,
- Líquid l'esguard, atenta a músiques innates -
Que escriurs adéus humits a la forest dels vidres,
Amb semença de nit per a un somni desclòs?
Te'n vas enllà del goig, al ribatge encantat
Amb gegants embriacs a l'espluga gatosa
I falcons dissecats a les roques senyades,
A un mar petjat pels déus en els nocturns furtius.
No puc heure't, dorment, orb de llum i de ment,
Vestit com un infant, sense veu ni bagatge,
Entre tràmecs guardat per hostalers biformes;
Els passaports són vells i sangosos els cors.
T'emportes puigs i rius, i els estanys estel.lars
I fonts en bacs gelius en profundes valises;
Un guaita tenebrós, des del serrat en flames,
Em crida amb noms estranys i em fa que no amb les mans.
Onegen foramurs banderes esquinçades.
|
||||
8. |
|
|||
Once upon a time,
when I was
lost inside of me,
I break all images now
of doors
to be free,
And now the light falls
and I see the gardens are lost
when I was growing up so fast.
Every mistake
is now like a tower
and every sweet kiss
becomes a shade.
And now the light falls
and I see the gardens are lost
when I was growing up so fast.
Everynight will be a star if you can hear me
and all your dreams shall overcome
inside your heart,
and then the shadows left their troubles
under the oceans
and the magpies dance all alone
the dance of soul,
you're here near me,
you're here inside my bird,
now i'm a bird
that's not confused
and shall be free.
Everynight will be a star if you can hear me
and all your dreams shall overcome
inside your heart,
and then the shadows left their troubles
under the oceans
and the magpies dance all alone
the dance of soul.
Pere Vilanova
|
||||
9. |
|
|||
As virtuous men pass mildly away,
And whisper to their souls to go,
Whilst some of their sad friends do say,
"The breath goes now," and some say, "No,"
So let us melt, and make no noise,
No tear-floods, nor sigh-tempests move;
'Twere profanation of our joys
To tell the laity our love.
Moving of the earth brings harms and fears,
Men reckon what it did and meant;
But trepidation of the spheres,
Though greater far, is innocent.
Dull sublunary lovers' love
(Whose soul is sense) cannot admit
Absence, because it doth remove
Those things which elemented it.
But we, by a love so much refined
That our selves know not what it is,
Inter-assured of the mind,
Care less, eyes, lips, and hands to miss.
Our two souls therefore, which are one,
Though I must go, endure not yet
A breach, but an expansion.
Like gold to airy thinness beat.
If they be two, they are two so
As stiff twin compasses are two:
Thy soul, the fixed foot, makes no show
To move, but doth, if the other do;
And though it in the center sit,
Yet when the other far doth roam,
It leans, and hearkens after it,
And grows erect, as that comes home.
Such wilt thou be to me, who must,
Like the other foot, obliquely run;
Thy firmness makes my circle just,
And makes me end where I begun.
John Donne
|
||||
10. |
A love at the mountains
03:51
|
|||
Love when I look inside your heart
I can see your love, your beauty,
Love when I hope you think of me
I'm more alone, in solitude,
So take all the words and all the songs
that I give you,
so take all my love and all my soul
for be with you,
because I can't say how much I love you
Love when the moon is going down
and the night is climbing up to the stars,
Love, now my love is going down
because I see you,
So take all the words and all the songs
that I give you,
so take all my love and all my soul
for be with you,
because I can't say how much I love you,
because I can't say how much I love you.
Time will pass, story will die, love burns,
Time will pass, story will die, love burns,
Time will pass, story will die, love burns,
Time will pass, story will die, love burns.
|
||||
11. |
|
|||
All the heavy days are over;
Leave the body's coloured pride
Underneath the grass and clover,
With the feet laid side by side.
One with her are mirth and duty;
Bear the gold-embroidered dress,
For she needs not her sad beauty,
To the scented oaken press.
Hers the kiss of Mother Mary,
The long hair is on her face;
Still she goes with footsteps wary
Full of earth's old timid grace.
With white feet of angels seven
Her white feet go glimmering;
And above the deep of heaven,
Flame on flame, and wing on wing.
W.B. Yeats
|
||||
12. |
El bosc dels suïcides
03:19
|
|
||
Quantes mentides haureu d'escoltar
i caldrà que us cregueu
fins a saber que us han enganyat?
Sou en una cova fosca, lligats per la
falsedat, on els que es diuen savis escupen
decrets reials.
Mentre ells ens miraven, recorda,
ens vam agafar.
despullant-nos, pell contra pell,
i els petons afloraven arreu
dels nostres cossos de joves innocents,
de la promesa de triar la mort finalment,
i en el nostre llit, arbres i boscos
ens cobrien d'intimitat,
el destí de tots els cors és unir-se
en un instant,
i nosaltres vam ser un de sol,
i nosaltres vam travessar un món nou.
Ara ens diuen amants del bosc,
semblants al foc,
Quants enganys escoltareu impassibles,
recitats des d'altars gegants,
fins que els falsos governs siguin enderrocats?
Quan descobrireu que esteu tancats
dins d'una presó i podeu sortir-ne quan vulgueu?
i en el nostre llit, arbres i boscos
ens cobrien d'intimitat,
el destí de tots els cors és unir-se
en un instant,
i nosaltres vam ser un de sol,
i nosaltres vam travessar un món nou.
Ara ens diuen amants del bosc,
semblants al foc,
Crec en la llibertat de poder triar.
|
||||
13. |
Shadeless
04:06
|
|||
Because you loose and never win,
when all the dreams are like rain's crystals,
I just try to find a little smille tocuhed by you,
the moons are sleeping tonight,
I see from my street the rainbows of midnight,
When you loose your little joy
and you miss your secret train,
I just see these faces in nowhere,
The souls dance the birds dance
and all of my thoughts die in trees heart,
and all the flying colours of horses shapes
write the virtues of a shadeless night,
but it's so easy, and it's so easy to love your eyes.
I need somebody please
to take away my kiss,
I love again
all of your poems, 'cause memory is a tear.
The souls dance the birds dance
and all of my thoughts die in trees heart,
and all the flying colours of horses shapes
write the virtues of a shadeless night,
but it's so easy, and it's so easy to love your eyes.
|
||||
14. |
You
04:07
|
|
||
Light falls down into your eyes
and in the sky you can't forget
the sorrow of shade which was
in grey dress of the night,
Light falls down into your eyes
and in the sky you can't forget
the sorrow of shade which was
in grey dress of the night,
She's into her sorrow
fighting for nowhere
looking upon my lonely heart,
She's into her sorrow,
loving friends and homes,
sleeping in beds made of false hopes,
So goodbye, I am going down the time,
So goodbye, I am riding up to the stars,
So goodbye, I don't want to go.
You're my sunshine, my only sunshine,
you make me happy every day,
so please don't take back
my sunshine away.
She's into her sorrow
fighting for nowhere
looking upon my lonely heart,
She's into her sorrow,
loving friends and homes,
sleeping in beds made of false hopes,
So goodbye, I am going down the time,
So goodbye, I am riding up to the stars,
So goodbye, I don't want to go.
|
||||
15. |
Le dormeur du val
02:18
|
|
||
C'est un trou de verdure où chante une rivière,
Accrochant follement aux herbes des haillons
D'argent ; où le soleil, de la montagne fière,
Luit : c'est un petit val qui mousse de rayons.
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,
Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,
Dort ; il est étendu dans l'herbe, sous la nue,
Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme
Sourirait un enfant malade, il fait un somme :
Nature, berce-le chaudement : il a froid.
Les parfums ne font pas frissonner sa narine ;
Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine,
Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit.
Arthur Rimbaud
|
Pere Vilanova
Pere Vilanova (Barcelona, 1988)
és un poeta i un cantautor. Canta en català, anglès i francès i les seves cançons
sempre busquen la vida interior de les coses.
-
Pere Vilanova (Barcelona, 1988) is a poet and a songwriter. He sings in catalan, english and french and his songs are always looking for the inner life of things.
... more
Streaming and Download help
If you like Pere Vilanova, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp